უილიამ შექსპირი

  • პოეზია
    უილიამ შექსპირი – სონეტი 144

    უილიამ შექსპირი – სონეტი 144

    თარგმანი რეზო თაბუკაშვილისა ორი არსება თუკი მიყვარს, რომელი დავთმო, ჩემდა ბედად თუ ჩემდა ჭირად მათ დავემონე, ჩემი ძმასავით მეგობარი –…

    Read More »
  • პოეზია
    უილიამ შექსპირი – სონეტი 145

    უილიამ შექსპირი – სონეტი 145

    თარგმანი რეზო თაბუკაშვილისა სატრფომ, ვისთვისაც დავდივარ ხელი, მკაცრად შემხედა ნესტოთ ბერვითა, ბაგემ, ნაძერწმა ტრფიალის ხელით უცებ დასძინა: „მართლა ვერ ვიტან!“…

    Read More »
  • პოეზია
    უილიამ შექსპირი – სონეტი 146

    უილიამ შექსპირი – სონეტი 146

    თარგმანი რეზო თაბუკაშვილისა სულო საბრალოვ, ცოდვილ სხეულს როგორ გაგყარო, ავხორცულ ძალებს შემოსეულს ვერ გადარეკავ?! დანაცრებულა შინაგანი შენი სამყარო, შენ კი…

    Read More »
  • პოეზია
    უილიამ შექსპირი – სონეტი 147

    უილიამ შექსპირი – სონეტი 147

    თარგმანი რეზო თაბუკაშვილისა ციებ-ცხელება აიტეხა ჩემმა ტრფიალმა; რითაც ავადობს იმავ შხამის არის მსურველი, მოუმარჯვია საწამლავით სავსე ფიალა და სამუდამოდ რჩება…

    Read More »
  • პოეზია
    უილიამ შექსპირი – სონეტი 148

    უილიამ შექსპირი – სონეტი 148

    თარგმანი რეზო თაბუკაშვილისა იქნებ ეს თვალნი სიყალბისთვის შობა განგებამ, და მხოლოდ ტყუილს მაზიარებს მათი თანხლება. იქნებ გონებას სინამდვილის არ სურს…

    Read More »
  • პოეზია
    უილიამ შექსპირი – სონეტი 149

    უილიამ შექსპირი – სონეტი 149

    თარგმანი რეზო თაბუკაშვილისა ო, ულმობელო, გულცივობა როგორ დამწამე, შენთვის გავბედე საკუთარი გულის ღალატი, ის არ ვიკმარე სატანჯველად, შენ რომ მაწამებ,…

    Read More »
  • პოეზია
    უილიამ შექსპირი – სონეტი 150

    უილიამ შექსპირი – სონეტი 150

    თარგმანი რეზო თაბუკაშვილისა მითხარი, მაინც ვინ შთაგბერა ძალა ამხელა, ნუთუ ნაკლოვანს ჩემს მბრძანებლად უნდა გრაცხავდე, შენი წყალობით სინამდვილის მიჭირს გამხელა,…

    Read More »
  • პოეზია
    უილიამ შექსპირი – სონეტი 152

    უილიამ შექსპირი – სონეტი 152

    თარგმანი რეზო თაბუკაშვილისა მე სიყვარულში ცოდვილი ვარ, გამოგიტყდები, მაგრამ შენ თვითონ ხომ ორკეცი ცოდვით ეწვალე: ქმარს უღალატე, როს მე მითხარ…

    Read More »
  • პოეზია
    უილიამ შექსპირი – სონეტი 154

    უილიამ შექსპირი – სონეტი 154

    თარგმანი რეზო თაბუკაშვილისა ტრფობა ნორჩია, სინდისი არ მოეთხოვება, თუმცა სინდისი ქვეყნად ტრფობას გაუჩენია, შენც არ გაკილო ცოდვიანი ჩემი ცხოვრება, თუკი…

    Read More »
  • პოეზია
    უილიამ შექსპირი – სონეტი 55

    უილიამ შექსპირი – სონეტი 55

    თარგმანი რეზო თაბუკაშვილისა როცა მეფეთა აკლდამებიც წარიხოცება, ვერ აღუდგება ლექსის ძალას დრო და განგება, ჩემს სტრიქონებში იკიაფებ, როგორც ოცნება, ოდეს…

    Read More »
Back to top button