- პოეზია
უილიამ შექსპირი – სონეტი 31
თარგმანი რეზო თაბუკაშვილისა შენი მკერდიდან მესმის სხვათა გულების ფეთქვაც, მე შენში ვხედავ ჩემს წინანდელ მიჯნურთა სახეს, შესანდობარი მეგობართა მინდოდა მეთქვა,…
Read More » - პოეზია
უილიამ შექსპირი – სონეტი 30
თარგმანი რეზო თაბუკაშვილისა ფიქრთა სამყარო როს მოუხმობს დღეებს გარდასულს, ყმაწვილკაცობა დაკარგული მომაგონდება, ვიგონებ წუთებს, განუქარველ დარდით დაღდასმულს, და ჩემთვის ძვირფასს…
Read More » - პოეზია
უილიამ შექსპირი – სონეტი 29
თარგმანი რეზო თაბუკაშვილისა როცა მღალატობს საწუთრო და ბედი მზაკვარი, როცა დავტირი განდეგილი ამ სიმარტოვეს, როცა ვხედავ, რომ აირია ჩემი გზა-კვალი,…
Read More » - პოეზია
უილიამ შექსპირი – სონეტი 28
თარგმანი რეზო თაბუკაშვილის ალბათ, დაღლილი ვეღარაფრით ვერ მოვისვენებ, არ მეღირსება დამშვიდება, ალბათ, აროდეს, დღე – შრომით მქანცავს, ღამე – თვალებს…
Read More » - პოეზია
უილიამ შექსპირი – სონეტი 27
თარგმანი რეზო თაბუკაშვილისა როცა დაღლილი ჩემს სასთუმალს თავს შევაფარებ, როცა სხეული, დაქანცული, მისახედია, გონება ჩემი მაინც შენზე ფიქრს შემაპარებს და…
Read More » - Sonnet
William Shakespeare Sonnet 26
Lord of my love, to whom in vassalageThy merit hath my duty strongly knit;To thee I send this written embassageTo…
Read More » - პოეზია
უილიამ შექსპირი – სონეტი 26
ჩემო მეუფევ, ვიდრემდისაც სული შემრჩება,მე, ქედმოხრილი, შენი მონის უღელს ვატარებდა ახლა შენთან ამ სტრიქონებს ვგზავნი ელჩებად,სიყვარულს ვატან, ნიჭი ვეღარ გამოვატანე.თუმცაღა…
Read More » - Sonnet
William Shakespeare Sonnet 25
Let those who are in favour with their stars,Of public honour and proud titles boast,Whilst I whom fortune of such…
Read More » - პოეზია
უილიამ შექსპირი – სონეტი 25
ვინაც ბედნიერ ვარსკვლავზეა დაბადებული,დე, ახარებდეს დიდკაცობის დიდი წოდება,თუმც არაფერი ქვეყნად არ მაქვს საბადებელი,მე სიხარულში მაინც ვერვინ გამიტოლდება.ტახტის მონა და მოყვარული…
Read More » - Sonnet
William Shakespeare Sonnet 24
Mine eye hath played the painter and hath stelled,Thy beauty’s form in table of my heart,My body is the frame…
Read More »