- Poetry
Crazy Jane And The Bishop by William Butler Yeats
Bring me to the blasted oakThat I, midnight upon the stroke,(All find safety in the tomb.)May call down curses on…
Read More » - Poetry
Crazy Jane And Jack The Journeyman by William Butler Yeats
I know, although when looks meetI tremble to the bone,The more I leave the door unlatchedThe sooner love is gone,For…
Read More » - Poetry
Consolation by William Butler Yeats
O but there is wisdomIn what the sages said;But stretch that body for a whileAnd lay down that headTill I…
Read More » - Poetry
Coole Park and Ballylee by William Butler Yeats
I meditate upon a swallow’s flight,Upon a aged woman and her house,A sycamore and lime-tree lost in nightAlthough that western…
Read More » - Poetry
Coole Park by William Butler Yeats
I meditate upon a swallow’s flight,Upon a aged woman and her house,A sycamore and lime-tree lost in nightAlthough that western…
Read More » - პოეზია
უილიამ შექსპირი – სონეტი 55
თარგმანი რეზო თაბუკაშვილისა როცა მეფეთა აკლდამებიც წარიხოცება, ვერ აღუდგება ლექსის ძალას დრო და განგება, ჩემს სტრიქონებში იკიაფებ, როგორც ოცნება, ოდეს…
Read More » - პოეზია
უილიამ შექსპირი – სონეტი 54
თარგმანი რეზო თაბუკაშვილისა მშვენიერება კიდევ უფრო მშვენიერდება, ჭეშმარიტება თუკი ამკობს ძვირფას ვარაყად, ყვავილთა შორის ღირსეულად ვარდი ბერდება, რადგან ლამაზმანს სურნელშიაც…
Read More » - პოეზია
უილიამ შექსპირი – სონეტი 53
თარგმანი რეზო თაბუკაშვილისა ნეტავ ვიცოდე, რისგანა ხარ ნაქანდაკარი, ძეხორციელს ხომ მხოლოდ ერთი ჩრდილი დაყვება? არავის ახსოვს საოცრება, ალბათ, ამგვარი –…
Read More » - პოეზია
უილიამ შექსპირი – სონეტი 52
თარგმანი რეზო თაბუკაშვილისა იმ მდიდარს ვგევარ, საგანძურს რომ თავზე აკვდება, თანაც ყოველ ჟამს შეუძლია სკივრის გაღება, მაგრამ სიხშირით ნეტარება რადგან…
Read More » - პოეზია
უილიამ შექსპირი – სონეტი 51
თარგმანი რეზო თაბუკაშვილისა თუმც მიჩანჩალებს ჩემი ცხენი, არ ვსაყვედურობ, აღარ სჭირდება ჩემს ბედაურს ფრთებად ქარები, იცის არსაით მივიჩქარი საუბედუროდ. შენგან…
Read More »