წელი: 2024

  • Sonnet
    Sonnet 33 by William Shakespeare

    Sonnet 33 by William Shakespeare

    Full many a glorious morning have I seen,Flatter the mountain tops with sovereign eye,Kissing with golden face the meadows green;Gilding…

    Read More »
  • Sonnet
    Sonnet 32 by William Shakespeare

    Sonnet 32 by William Shakespeare

    If thou survive my well-contented day,When that churl death my bones with dust shall coverAnd shalt by fortune once more…

    Read More »
  • Sonnet
    Sonnet 31 by William Shakespeare

    Sonnet 31 by William Shakespeare

    Thy bosom is endeared with all hearts,Which I by lacking have supposed dead,And there reigns love and all love’s loving…

    Read More »
  • Sonnet
    Sonnet 30 by William Shakespeare

    Sonnet 30 by William Shakespeare

    When to the sessions of sweet silent thought,I summon up remembrance of things past,I sigh the lack of many a…

    Read More »
  • Sonnet
    Sonnet 29 by William Shakespeare

    Sonnet 29 by William Shakespeare

    When in disgrace with Fortune and men’s eyes,I all alone beweep my outcast state,And trouble deaf heaven with my bootless…

    Read More »
  • Sonnet
    Sonnet 28 by William Shakespeare

    Sonnet 28 by William Shakespeare

    How can I then return in happy plightThat am debarred the benefit of rest?When day’s oppression is not eased by…

    Read More »
  • Sonnet
    Sonnet 27 by William Shakespeare

    Sonnet 27 by William Shakespeare

    Weary with toil, I haste me to my bed,The dear respose for limbs with travel tired,But then begins a journey…

    Read More »
  • პოეზია
    უილიამ შექსპირი – სონეტი 40

    უილიამ შექსპირი – სონეტი 40

    თარგმანი რეზო თაბუკაშვილისა ერთად წამართვი ყველა გრძნობა, თუკი გწადია, ამითი მაინც არაფერი შეგემატება, წაურთმევლადაც შენი არის, რაც მაბადია, რადგან მთლიანად…

    Read More »
  • პოეზია
    უილიამ შექსპირი – სონეტი 39

    უილიამ შექსპირი – სონეტი 39

    თარგმანი რეზო თაბუკაშვილისა შენი ღირსების ქებათ – ქება გამიჭირდება, რადგანაც ჩემი ნაწილი ხარ განუყოფელი, რაში მჭირდება საკუთარი სულის დიდება, თავი…

    Read More »
  • პოეზია
    უილიამ შექსპირი – სონეტი 38

    უილიამ შექსპირი – სონეტი 38

    თარგმანი რეზო თაბუკაშვილისა ნუთუ შენს მუზას შთაგონებად სხვა რამ ენება, როდესაც ლექსი სუნთქავს შენი სათნო სახებით, თუმც რა სინდისით შევურაცხვყო…

    Read More »
Back to top button