- პოეზია
გალაკტიონ ტაბიძე – ვეზუვი
მხოლოდ მთა იგი… იდგა მთა იგი,დემონის ხელით მძლავრად ნახატი.იწვა კლდე კლდეზე, იდვა ქვა ქვაზედა იყო მხოლოდ ქვათა ღაღადი. ქვას გული…
Read More » - პოეზია
გალაკტიონ ტაბიძე – ველთა შორის გამოისმა ..
ველთა შორის გამოისმა ხმაურობა მშვიდი, წყნარიდა ყვავილებს ზედ აკვდება მონავარდე, ცელქი ქარი. ო, რა ტკბილად ეძინება ღამეს მდუმარს და ფერმიხდილს,მარტონი…
Read More » - პოეზია
გალაკტიონ ტაბიძე – ვერ გაიგონეს..
ვერ გაიგონეს თქვენი მხნე ნანა,ვერ შეიფერეს მზე კონებისადა მოგესიზმრათ ისევ ქვეყანა,ქვეყანა ბნელი დემონებისა.მოკვდებით, ბნელი იქნება თოვა,რომ თქვენი გრძნობა ვერ შეიფერესდა…
Read More » - პოეზია
გალაკტიონ ტაბიძე – ვერ გიხსნის გენიალობა ..
ვერ გიხსნის გენიალობა,ვერც ნერვიული თითები.შენ, როგორც დროის მწყრალობა,ბრძოლას ნუ მოერიდები.ძლიერი, უანკარესირომ გქონდა მგრძნობიერება,მხოლოდ ამიტომ პარნასიარავის მოეფერება.
Read More » - პოეზია
გალაკტიონ ტაბიძე – ვერაფერით დამძალავდა ბედი ..
ციკლიდან „ეპოქა“ ვერაფერით დამძალავდა ბედიაუწერელ სიღარიბის მეტი,ვერაფერმა ვერ დაუშვა ფარდააუწერელ სიღარიბის გარდა.აქ დაიმსხვრა, როგორც ზღვაში გემი –სევდიანი სიჭაბუკე ჩემი,მაგრამ გული…
Read More » - პოეზია
გალაკტიონ ტაბიძე – ვერსად, ვერასდროს..
ვმოგზაურობდი… მე მინახავს მუდმივი თოვლითშემოსუდრული კავკასიის ამაყი მთები,იმათ ალერსში მსურდა შენი გადავიწყება,მაგრამ აჩრდილო, წუთითაც კი არ მავიწყდები!თერგის მშფოთვარე ხმაურობას მე…
Read More » - პოეზია
გალაკტიონ ტაბიძე – ვერხვები
ყოველთვის, როცა დაბერავს ქარიდა ნისლს მთებისას გაიფენს აფრად,ვერხვის ფოთოლთა თეთრი ლაშქარიაშრიალდება უშორეს ზღაპრად.ზღაპარი იგი მათრობს და მხიბლავსძველი ღვინის სმით, უღონოდ,…
Read More » - პოეზია
გალაკტიონ ტაბიძე – ვესპერი
მე არაერთხელ მინახავს,თუ როგორ ფერობს ეს ფერი,საღამოს ზღვაზე, როდესაცგამოსცურდება ვესპერი. გამოსცურდება, ინათებსდა ისევ ისე გაჰქრება.ვესპერი – ჩემი სიცოცხლის,ოცნებად გამინანქრება. ბილიკიც…
Read More » - Essay
Ilia Chavchavadze – Notes of a Journeyfrom Vladikavkazto Tiflis
I In the morning at six o’clock an unwashed, uncombed yamshtchik (Russian driver) drove up with a post cart to …
Read More » - Literature
Ilia Chavchavadze – Works (Translated by Marjory and Oliver Wardrops)
Ganatleba PublishersTbilisi 1987 The book features some works of Ilia Chavchavadze translated into English by brother and sister Oliver and…
Read More »