- Sonnet
Sonnet 30 by William Shakespeare
When to the sessions of sweet silent thought,I summon up remembrance of things past,I sigh the lack of many a…
Read More » - Sonnet
Sonnet 29 by William Shakespeare
When in disgrace with Fortune and men’s eyes,I all alone beweep my outcast state,And trouble deaf heaven with my bootless…
Read More » - Sonnet
Sonnet 28 by William Shakespeare
How can I then return in happy plightThat am debarred the benefit of rest?When day’s oppression is not eased by…
Read More » - Sonnet
Sonnet 27 by William Shakespeare
Weary with toil, I haste me to my bed,The dear respose for limbs with travel tired,But then begins a journey…
Read More » - პოეზია
უილიამ შექსპირი – სონეტი 40
თარგმანი რეზო თაბუკაშვილისა ერთად წამართვი ყველა გრძნობა, თუკი გწადია, ამითი მაინც არაფერი შეგემატება, წაურთმევლადაც შენი არის, რაც მაბადია, რადგან მთლიანად…
Read More » - პოეზია
უილიამ შექსპირი – სონეტი 39
თარგმანი რეზო თაბუკაშვილისა შენი ღირსების ქებათ – ქება გამიჭირდება, რადგანაც ჩემი ნაწილი ხარ განუყოფელი, რაში მჭირდება საკუთარი სულის დიდება, თავი…
Read More » - პოეზია
უილიამ შექსპირი – სონეტი 38
თარგმანი რეზო თაბუკაშვილისა ნუთუ შენს მუზას შთაგონებად სხვა რამ ენება, როდესაც ლექსი სუნთქავს შენი სათნო სახებით, თუმც რა სინდისით შევურაცხვყო…
Read More » - პოეზია
უილიამ შექსპირი – სონეტი 37
თარგმანი რეზო თაბუკაშვილისა როგორც ალაღებს მოხუც მამას შვილის მარდობა, ღირსებით სავსე მისი ყრმობის დღენი მჩქეფარე, მეც არად ვიჩნევ ბედისწერის უკუღმართობას,…
Read More » - პოეზია
უილიამ შექსპირი – სონეტი 36
თარგმანი რეზო თაბუკაშვილისა დროა დავშორდეთ, გვეყო ერთად რაც კი ვიარეთ! ფიქრით კი გულში სამუდამოდ ჩაგისახლდები, ჩემი ცოდვები შენ თუ აღარ…
Read More » - პოეზია
უილიამ შექსპირი – სონეტი 35
თარგმანი რეზო თაბუკაშვილისა კარგო, ნუ ნაღვლობ, შენი ცოდვა ნუ შეგაწუხებს, ვარდს ეკალი აქვს, ჩქერებს ქვები გამოჰყვებიან, მზე და მთოვარე შეუბოჭავთ…
Read More »