უილიამ შექსპირი

  • პოეზია
    უილიამ შექსპირი – სონეტი 76

    უილიამ შექსპირი – სონეტი 76

    თარგმანი რეზო თაბუკაშვილისა დღეს ჩემმა ლექსმა განახლება რად არ ინება, რად ვერ ვახერხებ მოულოდნელ შემობრუნებას? მხარი მეც რატომ ვერ ავუბი…

    Read More »
  • პოეზია
    უილიამ შექსპირი – სონეტი 153

    უილიამ შექსპირი – სონეტი 153

    თარგმანი რეზო თაბუკაშვილისა მარად ანთებულ ჩირაღდანთან სძინავს კუპიდონს და შეხეთ, ნიმფამ გადაწყვიტა ერთი მზაკვრობა: სურს, რომ ჩირაღდანს ცეცხლის ძალა გამოუფიტოს…

    Read More »
  • პოეზია
    უილიამ შექსპირი – სონეტი 77

    უილიამ შექსპირი – სონეტი 77

    თარგმანი რეზო თაბუკაშვილისა სარკე გაჩვენებს მიმავალი მშვენების ღაღადს, დაკარგულ წუთებს – საათების ქორონიკონი, მაგრამ სტრიქონი თუ მიანდე თოვლისფერ ქაღალდს, ცხოვრების…

    Read More »
  • პოეზია
    უილიამ შექსპირი – სონეტი 78

    უილიამ შექსპირი – სონეტი 78

    თარგმანი რეზო თაბუკაშვილისა ჩემი კალამი რადგან მუდამ ქებით გმოსავდა, ლექსები ჩემი რადგან შენი ეშხით ლექსობდნენ, შენს დიდებაში ამყვა გუნდი სხვა…

    Read More »
  • პოეზია
    უილიამ შექსპირი – სონეტი 79

    უილიამ შექსპირი – სონეტი 79

    თარგმანი რეზო თაბუკაშვილისა წინათ ჩემს გარდა სხვა არავინ გთხოვდა წყალობას და მხოლოდ ჩემს ლექსს ანათებდა მზე სხივოსანი, დღეს სნეულ რითმას…

    Read More »
  • პოეზია
    უილიამ შექსპირი – სონეტი 80

    უილიამ შექსპირი – სონეტი 80

    თარგმანი რეზო თაბუკაშვილისა შენზე წერის დროს მე ყოველთვის შიში მერევა, რადგანაც, ვიცი, ჩემზე დიდი სული გიგალობს, აღტაცებული სახელს გიმკობს ნაირფერებად,…

    Read More »
  • პოეზია
    უილიამ შექსპირი – სონეტი 81

    უილიამ შექსპირი – სონეტი 81

    თარგმანი რეზო თაბუკაშვილისა გინდ შენ მოესწრო ჩემი ცხედრის გამოსვენებას, გინდ მე მომიხდეს შენს საფლავზე გლოვა-გოდება, მაინც არასდროს არ მოკვდება შენი…

    Read More »
  • პოეზია
    უილიამ შექსპირი – სონეტი 82

    უილიამ შექსპირი – სონეტი 82

    თარგმანი რეზო თაბუკაშვილისა შენ ჩემს მუზასთან რადგან არ ხარ ჯვარდაწერილი, სხვა პოეტებით გატაცება არ გეკრძალება, მხოლოდ ამ ლექსით მოხიბლული ვიცი…

    Read More »
  • პოეზია
    უილიამ შექსპირი – სონეტი 83

    უილიამ შექსპირი – სონეტი 83

    თარგმანი რეზო თაბუკაშვილისა რადგან ხოტბა მაგ სიტურფეს არა სჭირდება, ნაზი ლექსებით არ მიქია შენი არსება; ვიცი, იმდენად ლამაზია შენი დიდება,…

    Read More »
  • პოეზია
    უილიამ შექსპირი – სონეტი 84

    უილიამ შექსპირი – სონეტი 84

    თარგმანი რეზო თაბუკაშვილისა შენმა მგოსანმა თავის ნათქვამს რა დაუმატოს, თუკი იტყვის, რომ „შენი მსგავსი მხოლოდ შენა ხარ“ ამ ამაღლებულ სტრიქონს…

    Read More »
Back to top button