პოეზია

  • უილიამ შექსპირი – სონეტი 150

    უილიამ შექსპირი – სონეტი 150

    თარგმანი რეზო თაბუკაშვილისა მითხარი, მაინც ვინ შთაგბერა ძალა ამხელა, ნუთუ ნაკლოვანს ჩემს მბრძანებლად უნდა გრაცხავდე, შენი წყალობით სინამდვილის მიჭირს გამხელა,…

    Read More »
  • უილიამ შექსპირი – სონეტი 152

    უილიამ შექსპირი – სონეტი 152

    თარგმანი რეზო თაბუკაშვილისა მე სიყვარულში ცოდვილი ვარ, გამოგიტყდები, მაგრამ შენ თვითონ ხომ ორკეცი ცოდვით ეწვალე: ქმარს უღალატე, როს მე მითხარ…

    Read More »
  • უილიამ შექსპირი – სონეტი 154

    უილიამ შექსპირი – სონეტი 154

    თარგმანი რეზო თაბუკაშვილისა ტრფობა ნორჩია, სინდისი არ მოეთხოვება, თუმცა სინდისი ქვეყნად ტრფობას გაუჩენია, შენც არ გაკილო ცოდვიანი ჩემი ცხოვრება, თუკი…

    Read More »
  • უილიამ შექსპირი – სონეტი 55

    უილიამ შექსპირი – სონეტი 55

    თარგმანი რეზო თაბუკაშვილისა როცა მეფეთა აკლდამებიც წარიხოცება, ვერ აღუდგება ლექსის ძალას დრო და განგება, ჩემს სტრიქონებში იკიაფებ, როგორც ოცნება, ოდეს…

    Read More »
  • უილიამ შექსპირი – სონეტი 54

    უილიამ შექსპირი – სონეტი 54

    თარგმანი რეზო თაბუკაშვილისა მშვენიერება კიდევ უფრო მშვენიერდება, ჭეშმარიტება თუკი ამკობს ძვირფას ვარაყად, ყვავილთა შორის ღირსეულად ვარდი ბერდება, რადგან ლამაზმანს სურნელშიაც…

    Read More »
  • უილიამ შექსპირი – სონეტი 53

    უილიამ შექსპირი – სონეტი 53

    თარგმანი რეზო თაბუკაშვილისა ნეტავ ვიცოდე, რისგანა ხარ ნაქანდაკარი, ძეხორციელს ხომ მხოლოდ ერთი ჩრდილი დაყვება? არავის ახსოვს საოცრება, ალბათ, ამგვარი –…

    Read More »
  • უილიამ შექსპირი – სონეტი 52

    უილიამ შექსპირი – სონეტი 52

    თარგმანი რეზო თაბუკაშვილისა იმ მდიდარს ვგევარ, საგანძურს რომ თავზე აკვდება, თანაც ყოველ ჟამს შეუძლია სკივრის გაღება, მაგრამ სიხშირით ნეტარება რადგან…

    Read More »
  • უილიამ შექსპირი – სონეტი 51

    უილიამ შექსპირი – სონეტი 51

    თარგმანი რეზო თაბუკაშვილისა თუმც მიჩანჩალებს ჩემი ცხენი, არ ვსაყვედურობ, აღარ სჭირდება ჩემს ბედაურს ფრთებად ქარები, იცის არსაით მივიჩქარი საუბედუროდ. შენგან…

    Read More »
  • უილიამ შექსპირი – სონეტი 50

    უილიამ შექსპირი – სონეტი 50

    თარგმანი რეზო თაბუკაშვილისა რა უმოწყალოდ გამწყრომია ბუნების მადლი, სხეული ჩემი დაუქანცავს გზასაც სრულიად, შენს თავს მაშორებს დაძლეული ყოველი ადლი და…

    Read More »
  • უილიამ შექსპირი – სონეტი 49

    უილიამ შექსპირი – სონეტი 49

    თარგმანი რეზო თაბუკაშვილისა იმ დროისათვის, – თუ ოდესმე შევესწარ იმ დროს, თუ ჩემი ნაკლი შესამჩნევი გახდა შენთვისაც, თუ შენი გრძნობაც…

    Read More »
Back to top button