- პოეზია
უილიამ შექსპირი – სონეტი 19
ბანოვანივით მშვენიერი შეგქმნა განგებამ,ამიტომ ჩემთვის მეფეც ხარ და დედოფალიცა,ქალივით სათნოვ, ნატიფი ხარ, ვით ქანდაკება,მაგრამ ქალურად ორგულობის წესებს არ იცავ.ნათელი მზერით…
Read More » - Sonnet
William Shakespeare – Sonnet 18
Sonnet 18, often called by its more romantic title, Shall I compare thee to a summer’s day? is one of…
Read More » - პოეზია
უილიამ შექსპირი – სონეტი 18
დროვ ულმობელო, ისევ მიწას დაახრევინემისგან შობილთა მომავალი და სიჭაბუკე,ლომი დაკოდე, ვეფხვს კბილები დაათხრევინე,ფენიქსის გულიც მის საკუთარ სისხლში დაბუგე.ატირე ზეცა, მზე…
Read More » - Sonnet
William Shakespeare Sonnet 17
Who will believe my verse in time to comeIf it were filled with your most high deserts?Though yet heaven knows…
Read More » - პოეზია
უილიამ შექსპირი – სონეტი 17
ზაფხულის დილაც ვერ გახდება შენი სადარი,მისი იერი შენს მშვენებას ვერ ემსგავსება,მაისის კვირტებს აჩანაგებს ავი ავდარი,ზაფხული გადის _ ხანმოკლეა მისი არსება.ცის…
Read More » - Sonnet
William Shakespeare Sonnet 16
But wherefore do not you a mightier wayMake war upon this bloody tyrant Time?And fortify your self in your decayWith…
Read More » - პოეზია
უილიამ შექსპირი – სონეტი 16
რადგან ვერ უძლებ ამ მუხანათ დროჟამთან ჭიდილს,რადგან მშვენებას ემუქრება საფრთხე მარადჟამს,სხვა იარაღით უნდა დაცვა უსუსურ ჩითილს,თორემ ეს ლექსი არ ივარგებს…
Read More » - Sonnet
William Shakespeare Sonnet 15
When I consider every thing that growsHolds in perfection but a little moment.That this huge stage presenteth nought but showsWhereon…
Read More » - პოეზია
უილიამ შექსპირი – სონეტი 15
როდესაც ვფიქრობ, ხანმოკლეა სრულყოფილება,დრო რასაც შექმნის, თვითონ დროვე გააჩანაგებს,ვინც კი ცხოვრების გამოფენას მოევლინება,იმის ბედ_იღბალს ვარსკვლავების ძალა განაგებს.დაბადებიდან ცა დაგვხარის, როგორც…
Read More » - Sonnet
William Shakespeare – Sonnet 14
Not from the stars do I my judgement pluck,And yet methinks I have astronomy,But not to tell of good, or…
Read More »