ზოგადი განათლება

    • უილიამ შექსპირი სონეტი #003

      უილიამ შექსპირი სონეტი #003

      ინგლისურად 01. Look in thy glass and tell the face thou viewest02. Now is the time that face should form…

      Read More »
    • უილიამ შექსპირი სონეტი #002

      უილიამ შექსპირი სონეტი #002

      ინგლისურად 01.When forty winters shall besiege thy brow,02. And dig deep trenches in thy beauty’s field,03. Thy youth’s proud livery so gazed…

      Read More »
    • უილიამ შექსპირი სონეტი #001

      უილიამ შექსპირი სონეტი #001

      ინგლისურად 01. From fairest creatures we desire increase,02. That thereby beauty’s rose might never die,03. But as the riper should by time decease,04. His…

      Read More »
    • უილიამ შექსპირი – სონეტი 40

      უილიამ შექსპირი – სონეტი 40

      თარგმანი რეზო თაბუკაშვილისა ერთად წამართვი ყველა გრძნობა, თუკი გწადია, ამითი მაინც არაფერი შეგემატება, წაურთმევლადაც შენი არის, რაც მაბადია, რადგან მთლიანად…

      Read More »
    • უილიამ შექსპირი – სონეტი 39

      უილიამ შექსპირი – სონეტი 39

      თარგმანი რეზო თაბუკაშვილისა შენი ღირსების ქებათ – ქება გამიჭირდება, რადგანაც ჩემი ნაწილი ხარ განუყოფელი, რაში მჭირდება საკუთარი სულის დიდება, თავი…

      Read More »
    • უილიამ შექსპირი – სონეტი 38

      უილიამ შექსპირი – სონეტი 38

      თარგმანი რეზო თაბუკაშვილისა ნუთუ შენს მუზას შთაგონებად სხვა რამ ენება, როდესაც ლექსი სუნთქავს შენი სათნო სახებით, თუმც რა სინდისით შევურაცხვყო…

      Read More »
    • უილიამ შექსპირი – სონეტი 37

      უილიამ შექსპირი – სონეტი 37

      თარგმანი რეზო თაბუკაშვილისა როგორც ალაღებს მოხუც მამას შვილის მარდობა, ღირსებით სავსე მისი ყრმობის დღენი მჩქეფარე, მეც არად ვიჩნევ ბედისწერის უკუღმართობას,…

      Read More »
    • უილიამ შექსპირი – სონეტი 36

      უილიამ შექსპირი – სონეტი 36

      თარგმანი რეზო თაბუკაშვილისა დროა დავშორდეთ, გვეყო ერთად რაც კი ვიარეთ! ფიქრით კი გულში სამუდამოდ ჩაგისახლდები, ჩემი ცოდვები შენ თუ აღარ…

      Read More »
    • უილიამ შექსპირი – სონეტი 35

      უილიამ შექსპირი – სონეტი 35

      თარგმანი რეზო თაბუკაშვილისა კარგო, ნუ ნაღვლობ, შენი ცოდვა ნუ შეგაწუხებს, ვარდს ეკალი აქვს, ჩქერებს ქვები გამოჰყვებიან, მზე და მთოვარე შეუბოჭავთ…

      Read More »
    • უილიამ შექსპირი – სონეტი 34

      უილიამ შექსპირი – სონეტი 34

      მთარგმნელი რეზო თაბუკაშვილისა რადგან შევიტყვე, რომ მზიანი დარი გვეწვია, უმოსასხამოდ გამოველ და გავყევ გზა-შარას, მაგრამ ღრუბელი ქარ-წვიმებით წამომეწია და შენი…

      Read More »
    Back to top button