ზოგადი განათლება

    • გალაკტიონ ტაბიძე – ვერაფერით დამძალავდა ბედი ..

      გალაკტიონ ტაბიძე – ვერაფერით დამძალავდა ბედი ..

      ციკლიდან „ეპოქა“ ვერაფერით დამძალავდა ბედიაუწერელ სიღარიბის მეტი,ვერაფერმა ვერ დაუშვა ფარდააუწერელ სიღარიბის გარდა.აქ დაიმსხვრა, როგორც ზღვაში გემი –სევდიანი სიჭაბუკე ჩემი,მაგრამ გული…

      Read More »
    • გალაკტიონ ტაბიძე – ვერსად, ვერასდროს..

      გალაკტიონ ტაბიძე – ვერსად, ვერასდროს..

      ვმოგზაურობდი… მე მინახავს მუდმივი თოვლითშემოსუდრული კავკასიის ამაყი მთები,იმათ ალერსში მსურდა შენი გადავიწყება,მაგრამ აჩრდილო, წუთითაც კი არ მავიწყდები!თერგის მშფოთვარე ხმაურობას მე…

      Read More »
    • გალაკტიონ ტაბიძე – ვერხვები

      გალაკტიონ ტაბიძე – ვერხვები

      ყოველთვის, როცა დაბერავს ქარიდა ნისლს მთებისას გაიფენს აფრად,ვერხვის ფოთოლთა თეთრი ლაშქარიაშრიალდება უშორეს ზღაპრად.ზღაპარი იგი მათრობს და მხიბლავსძველი ღვინის სმით, უღონოდ,…

      Read More »
    • გალაკტიონ ტაბიძე – ვესპერი

      გალაკტიონ ტაბიძე – ვესპერი

      მე არაერთხელ მინახავს,თუ როგორ ფერობს ეს ფერი,საღამოს ზღვაზე, როდესაცგამოსცურდება ვესპერი. გამოსცურდება, ინათებსდა ისევ ისე გაჰქრება.ვესპერი – ჩემი სიცოცხლის,ოცნებად გამინანქრება. ბილიკიც…

      Read More »
    • უილიამ შექსპირი – სონეტი 56

      უილიამ შექსპირი – სონეტი 56

      თარგმანი რეზო თაბუკაშვილისა განახლდი ტრფობავ! სად დაკარგე სული მაღალი, ნუთუ შიმშილი შენზე უფრო გახდა დიადი, ნუთუ სიყვარულს ვერ აღზევებს ძალა…

      Read More »
    • უილიამ შექსპირი – სონეტი 57

      უილიამ შექსპირი – სონეტი 57

      თარგმანი რეზო თაბუკაშვილისა მონა ვარ შენი. მორჩილებაც მონური მმართებს, მმართებს ლოდინი, რომ ვიხილო შენი სახება, შენს კართან მდგომი, საქმეს ჩემსას,…

      Read More »
    • უილიამ შექსპირი – სონეტი 58

      უილიამ შექსპირი – სონეტი 58

      თარგმანი რეზო თაბუკაშვილისა მაღალმა ღმერთმა მე შენს მონად რადგან მაქცია, დე, დამიფაროს, შევამოწმო შენი ცხოვრება, მუდამ მორჩილად მოგიწონებ ყველა საქციელს,…

      Read More »
    • უილიამ შექსპირი – სონეტი 59

      უილიამ შექსპირი – სონეტი 59

      თარგმანი რეზო თაბუკაშვილისა თუ არაფერი არ იქმნება ქვეყნად ახალი და თუკი ზეცაც არ შეცვლილა დასაბამიდან, მაშინ სიახლეს რად დაეძებს ფიქრი…

      Read More »
    • უილიამ შექსპირი – სონეტი 60

      უილიამ შექსპირი – სონეტი 60

      თარგმანი რეზო თაბუკაშვილისა როგორც ტალღები ასკდებიან სილიან ნაპირს, ჩვენი წუთებიც უფსკრულისკენ მიისწრაფიან, წუთებს ახეთქებს ერთმანეთზე დინება სწრაფი და მიჰყვებიან დღენი…

      Read More »
    • უილიამ შექსპირი – სონეტი 61

      უილიამ შექსპირი – სონეტი 61

      თარგმანი რეზო თაბუკაშვილისა შენი ბრალია, რომ არ მძინავს ღამით ამდენხანს? რომ ვერ მოვხუჭე თვალნი სიზმარმორეულები? რატომ მარგუნე ამ ნანატრი ძილის…

      Read More »
    Back to top button