ზოგადი განათლება

  • გალაკტიონ ტაბიძე – მე თვითონ ვიცი ჩემი ამბავი ..

    გალაკტიონ ტაბიძე – მე თვითონ ვიცი ჩემი ამბავი ..

    მე თვითონ ვიცი ჩემი ამბავი:სადმე, სხვა მხარეს –ჩემი ლექსები დაუსტამბავიჰპოვებენ მთვარეს. კარს გამიღებენ მე წინაპრები –გიცდიდით. ვიცით.ხომ მიატოვე ის ნაპირები,ჩვენი…

    Read More »
  • გალაკტიონ ტაბიძე – მე კავკასიის ქედები მთხოვენ

    გალაკტიონ ტაბიძე – მე კავკასიის ქედები მთხოვენ

    მე კავკასიის ქედები მთხოვენ,მე მთხოვს მუსიკა თერგის ხმაურის,ვუსმინო ყაზბეგს-ხევის ბეთჰოვენს,აგუგუნება კაეშაურის.მე მშობლიური არაგვი მირჩევს,წინასწარ ვიგრძნო, ვიცოდე მარად,ქართველის გული თუ რისთვის…

    Read More »
  • გალაკტიონ ტაბიძე- მე მარწმუნებდენ: ფოთლები გაჰქრა ..

    გალაკტიონ ტაბიძე- მე მარწმუნებდენ: ფოთლები გაჰქრა ..

    მე მარწმუნებდენ: ფოთლები გაჰქრა,ცა არ არსებობს მღვრიე თუ წმინდა,რაღაც უნიჭო ოცნებამ დაჰკრადა სიშავეში იგი გაყინდა.მე მარწმუნებდენ, რომ არ იქნებაშენ დაუსჯელად…

    Read More »
  • გალაკტიონ ტაბიძე – მე მახსოვს მისი სახე

    გალაკტიონ ტაბიძე – მე მახსოვს მისი სახე

    მე მახსოვს მისი სახელამაზი, მიმზიდველი,მრავალ გაჭირვებისადა ნაღველის მტვირთველი.შუბლი ვრცელ-განიერიდა გონიერი თავი,მხრებს რომ უხვად დაჰყროდაწაბლისფერი ნაწნავი.და ცისფერი თვალებიჰქონდა ისე წარმტაცი –მშვიდად…

    Read More »
  • უილიამ შექსპირი – სონეტი 98

    უილიამ შექსპირი – სონეტი 98

    თარგმანი რეზო თაბუკაშვილისა უშენოდ ვიყავ, როს გვესტუმრა ცით გაზაფხული, როცა აპრილმა მოიხურა სიჭრელე ფერთა, ამღერდა მიწა, ზამთრის სუსხით გადაზაფრული. მძიმე…

    Read More »
  • უილიამ შექსპირი – სონეტი 99

    უილიამ შექსპირი – სონეტი 99

    თარგმანი რეზო თაბუკაშვილისა დღეს ქურდობაზე დავიჭირე ყვავილი ბევრი: იამ სურნელად ჩემი სატრფოს სუნთქვა ისესხა, ზამბახსაც მისთვის მოუპარავს ხელების ფერი, მკვლავნი…

    Read More »
  • უილიამ შექსპირი – სონეტი 100

    უილიამ შექსპირი – სონეტი 100

    თარგმანი რეზო თაბუკაშვილისა სადა ხარ, მუზავ, ამდენი ხნით რამ დაგამუნჯა, რატომ დასტოვე უმღერალი შენი სახატე?! ვაი თუ, ნამდვილ ტრფიალებას იგდებ…

    Read More »
  • უილიამ შექსპირი – სონეტი 101

    უილიამ შექსპირი – სონეტი 101

    თარგმანი რეზო თაბუკაშვილისა ზარმაცო მუზავ! რატომ დგახარ დღეს განრიდებით, რად აღარ აქებ სატრფოს ლექსით, კეთილშობილით?! ის გვირგვინია მშვენების და ჭეშმარიტების,…

    Read More »
  • უილიამ შექსპირი – სონეტი 102

    უილიამ შექსპირი – სონეტი 102

    თარგმანი რეზო თაბუკაშვილისა მე ძლიერ მიყვარს, მაგრამ გრძნობას არ გამოვაჩენ, რადგან ტრფიალი უნდა იყოს მუდამ ფარული, მაშინ მიჯნური სიყვარულით არის…

    Read More »
  • უილიამ შექსპირი – სონეტი 103

    უილიამ შექსპირი – სონეტი 103

    თარგმანი რეზო თაბუკაშვილისა დადუმებულა ჩემი მუზა ოდეს მღელვარე, შენს სადიდებლად სიტყვა რა აქვს ამოსარჩევი, რადგან შიშველიც შენი სული ისე ელვარებს,…

    Read More »
Back to top button