ზოგადი განათლება

    • უილიამ შექსპირი – სონეტი 140

      უილიამ შექსპირი – სონეტი 140

      თარგმანი რეზო თაბუკაშვილისა დაუნდობელო, ცოტა სიბრძნეც მონახე შენში, იცოდე ჩემი მოთმინების ძალი მოცვდება, შენი ჩემდამი სიძულვილი ჭკუიდან შემშლის და არვინ…

      Read More »
    • უილიამ შექსპირი – სონეტი 141

      უილიამ შექსპირი – სონეტი 141

      თარგმანი რეზო თაბუკაშვილისა არ დააბრალო თვალთა ჩემთა გრძნობა ამხელა, ვით შეგიყვარონ შემხედვარეთ ამდენ ნაკლისა, შენ გულმა ჩემმა თავის სატრფოდ დაგასახელა,…

      Read More »
    • უილიამ შექსპირი – სონეტი 143

      უილიამ შექსპირი – სონეტი 143

      თარგმანი რეზო თაბუკაშვილისა ვის არ უნახავს, კრუხს რომ დასდევს დიასახლისი, გარბის ქათამი, ვერ ეწევა მისი მდევარი, მტირალი შვილი მიუგდია იქვე…

      Read More »
    • უილიამ შექსპირი – სონეტი 142

      უილიამ შექსპირი – სონეტი 142

      თარგმანი რეზო თაბუკაშვილისა ცოდვად ისა მაქვს, რომ შენს ტრფობას გულით ვატარებ, სიკეთედ ის გაქვს, მე რომ გძულვარ დაუფარავად, ჩემს გულს…

      Read More »
    • უილიამ შექსპირი – სონეტი 126

      უილიამ შექსპირი – სონეტი 126

      თარგმანი რეზო თაბუკაშვილისა ჩემო ბიჭუნავ, ჯერ შენი გზა კიდევ ვრცელია. მაგრამ საათი რომ გიჭირავს, ყველას ცელია. დროს წესადა აქვს ჩვენი…

      Read More »
    • უილიამ შექსპირი – სონეტი 125

      უილიამ შექსპირი – სონეტი 125

      თარგმანი რეზო თაბუკაშვილისა ბალდახინების მოყვარული სულაც არა ვარ, გარეგან პატივს ვერ მივიჩნევ ღირსად პატივის, უკვდავებისთვის ოსტატურად არ ვყრი ბალავარს, –…

      Read More »
    • უილიამ შექსპირი – სონეტი 124

      უილიამ შექსპირი – სონეტი 124

      თარგმანი რეზო თაბუკაშვილისა სამეფო კარზე არ შობილა ჩემი ტრფიალი, ამიტომ ჟამი მის ბედ-იღბალს ვეღარ განაგებს, ვერც ყვავილივით გაახარებს ბედისტრიალი, ვერც…

      Read More »
    • უილიამ შექსპირი – სონეტი 123

      უილიამ შექსპირი – სონეტი 123

      თარგმანი რეზო თაბუკაშვილისა არა, დრო – ჟამო, ვერ შემიცვლი მაინც ბუნებას, რაგინდ აშენო ცადაწვდილი პირამიდები, მე არასოდეს გამაკვირვებს მათი ყურება,…

      Read More »
    • უილიამ შექსპირი – სონეტი 122

      უილიამ შექსპირი – სონეტი 122

      თარგამნი რეზო თაბუკაშვილისა შენს ნაჩუქარზე გადავწყვიტე ხელის აღება და სურათს შენსას დაგიბრუნებ თავაზიანად, უსურათოდაც ცოცხლობს ჩემში შენი სახება, სამარადისოდ, უკვდავების…

      Read More »
    • უილიამ შექსპირი – სონეტი 121

      უილიამ შექსპირი – სონეტი 121

      თარგმანი რეზო თაბუკაშვილისა სჯობია მართლა არამზადა იყო ნამდვილი, ვიდრე ტყუილად არამზადას ხალხმა გადაროს. ბედნიერებაც აღარ არის მაშინ ადვილი, თუ ეს…

      Read More »
    Back to top button