ზოგადი განათლება

    • უილიამ შექსპირი – სონეტი 67

      უილიამ შექსპირი – სონეტი 67

      თარგმანი რეზო თაბუკაშვილისა შენ რატომ უნდა არსებობდე ამ ბინძურ დროში? რომ შეძლო ყველა სიმახინჯის გაბათილება, ქვეყნის ცოდვები რომ დაფარო მშვენების…

      Read More »
    • უილიამ შექსპირი – სონეტი 68

      უილიამ შექსპირი – სონეტი 68

      თარგმანი რეზო თაბუკაშვილისა მისი სახება დაგვრჩა წარსულ დღეთა სურათად, როცა ყვაოდა სილამაზე ნამდვილ ვარდებად, როცა სიყალბე ქვეყნად ლაღად არ დასცურავდა.…

      Read More »
    • უილიამ შექსპირი – სონეტი 69

      უილიამ შექსპირი – სონეტი 69

      თარგმანი რეზო თაბუკაშვილისა შენს გარეგნობას ნაკლი არც კი მოენახება, ყველას ატყვევებს მაგ ნაძერწი სახის დიდება, შენთვის არავინ არ იშურებს ხარკის…

      Read More »
    • უილიამ შექსპირი – სონეტი 70

      უილიამ შექსპირი – სონეტი 70

      თარგმანი რეზო თაბუკაშვილისა რომ გაგინებენ, ამას, ჩემო, რად ვერ ეჩვევი, ჭორი ხომ მუდამ სილამაზის იყო მხლებელი, მშვენიერებას სამკაულად დააქვს ეჭვები…

      Read More »
    • უილიამ შექსპირი – სონეტი 71

      უილიამ შექსპირი – სონეტი 71

      თარგმანი რეზო თაბუკაშვილისა არ დამიტირო, ამ ქვეყნიდან თუკი წავედი,თუკი ამცნობენ დედამიწას გლოვის ზარები, რომ სამყოფელად ავირჩიე ბნელი შავეთი და მივატოვე…

      Read More »
    • უილიამ შექსპირი – სონეტი 72

      უილიამ შექსპირი – სონეტი 72

      თარგმანი რეზო თაბუკაშვილისა რომ არ მოგიხდეს ქვეყანაზე თავის მართლება: რატომ გიყვარდი, ტრფობის ღირსი ჩემში რა იყო, შენ ნუ მიგლოვებ, დამიტირონ…

      Read More »
    • უილიამ შექსპირი – სონეტი 73

      უილიამ შექსპირი – სონეტი 73

      თარგმანი რეზო თაბუკაშვილისა შენ ჩემში უკვე შემოდგომის სიშიშვლეს ხედავ: რტოებს სიყვითლე ფოთლებისა შემოძარცვია, ფრინველთ გალობა შეუცვლია გოდებას ხეთა და ტყეს…

      Read More »
    • უილიამ შექსპირი – სონეტი 74

      უილიამ შექსპირი – სონეტი 74

      თარგმანი რეზო თაბუკაშვილისა როცა სიკვდილის ცივი სხივი შემომაშუქებს, ვიცი, ვერავინ ვეღარ შეძლებს გამოსარჩლებას, მაგრამ წასვლამდე ჩემს სიცოცხლეს ლექსებს ვაჩუქებ და…

      Read More »
    • უილიამ შექსპირი – სონეტი 75

      უილიამ შექსპირი – სონეტი 75

      თარგმანი რეზო თაბუკაშვილისა სულის მალამოდ გადამექცა შენი ზმანება, როგორც ბუნებას გაზაფხულის წვიმა შხაპუნა, მე შენთვის თავი შესარისხად არ მენანება, მე…

      Read More »
    • უილიამ შექსპირი – სონეტი 76

      უილიამ შექსპირი – სონეტი 76

      თარგმანი რეზო თაბუკაშვილისა დღეს ჩემმა ლექსმა განახლება რად არ ინება, რად ვერ ვახერხებ მოულოდნელ შემობრუნებას? მხარი მეც რატომ ვერ ავუბი…

      Read More »
    Back to top button