ზოგადი განათლება
-
გალაკტიონ ტაბიძე – მე თან წავიღებ უცხო მხარეში ..
მე თან წავიღებ უცხო მხარეში,ჯერ ყველასათვის უცხო ფერებით,ტკივილს, მონახულს სიმწუხარეში,და სულს, დაღალულს ეფემერებით. ქვეყნიურ ღელვით ძალადაკარგულს,ცივი მზეების შუქით მიღვარულს,უკანასკნელი ბასრი…
Read More » -
გალაკტიონ ტაბიძე – მე თვითონ ვიცი ჩემი ამბავი ..
მე თვითონ ვიცი ჩემი ამბავი:სადმე, სხვა მხარეს –ჩემი ლექსები დაუსტამბავიჰპოვებენ მთვარეს. კარს გამიღებენ მე წინაპრები –გიცდიდით. ვიცით.ხომ მიატოვე ის ნაპირები,ჩვენი…
Read More » -
გალაკტიონ ტაბიძე – მე კავკასიის ქედები მთხოვენ
მე კავკასიის ქედები მთხოვენ,მე მთხოვს მუსიკა თერგის ხმაურის,ვუსმინო ყაზბეგს-ხევის ბეთჰოვენს,აგუგუნება კაეშაურის.მე მშობლიური არაგვი მირჩევს,წინასწარ ვიგრძნო, ვიცოდე მარად,ქართველის გული თუ რისთვის…
Read More » -
გალაკტიონ ტაბიძე- მე მარწმუნებდენ: ფოთლები გაჰქრა ..
მე მარწმუნებდენ: ფოთლები გაჰქრა,ცა არ არსებობს მღვრიე თუ წმინდა,რაღაც უნიჭო ოცნებამ დაჰკრადა სიშავეში იგი გაყინდა.მე მარწმუნებდენ, რომ არ იქნებაშენ დაუსჯელად…
Read More » -
გალაკტიონ ტაბიძე – მე მახსოვს მისი სახე
მე მახსოვს მისი სახელამაზი, მიმზიდველი,მრავალ გაჭირვებისადა ნაღველის მტვირთველი.შუბლი ვრცელ-განიერიდა გონიერი თავი,მხრებს რომ უხვად დაჰყროდაწაბლისფერი ნაწნავი.და ცისფერი თვალებიჰქონდა ისე წარმტაცი –მშვიდად…
Read More » -
უილიამ შექსპირი – სონეტი 98
თარგმანი რეზო თაბუკაშვილისა უშენოდ ვიყავ, როს გვესტუმრა ცით გაზაფხული, როცა აპრილმა მოიხურა სიჭრელე ფერთა, ამღერდა მიწა, ზამთრის სუსხით გადაზაფრული. მძიმე…
Read More » -
უილიამ შექსპირი – სონეტი 99
თარგმანი რეზო თაბუკაშვილისა დღეს ქურდობაზე დავიჭირე ყვავილი ბევრი: იამ სურნელად ჩემი სატრფოს სუნთქვა ისესხა, ზამბახსაც მისთვის მოუპარავს ხელების ფერი, მკვლავნი…
Read More » -
უილიამ შექსპირი – სონეტი 100
თარგმანი რეზო თაბუკაშვილისა სადა ხარ, მუზავ, ამდენი ხნით რამ დაგამუნჯა, რატომ დასტოვე უმღერალი შენი სახატე?! ვაი თუ, ნამდვილ ტრფიალებას იგდებ…
Read More » -
უილიამ შექსპირი – სონეტი 101
თარგმანი რეზო თაბუკაშვილისა ზარმაცო მუზავ! რატომ დგახარ დღეს განრიდებით, რად აღარ აქებ სატრფოს ლექსით, კეთილშობილით?! ის გვირგვინია მშვენების და ჭეშმარიტების,…
Read More » -
უილიამ შექსპირი – სონეტი 102
თარგმანი რეზო თაბუკაშვილისა მე ძლიერ მიყვარს, მაგრამ გრძნობას არ გამოვაჩენ, რადგან ტრფიალი უნდა იყოს მუდამ ფარული, მაშინ მიჯნური სიყვარულით არის…
Read More »